Життєва і творча стежина Ірини Вікирчак
розпочалась у Заліщиках, у нашому славетному місті над Дністром.
Талановита дівчина ще в
шкільні роки пізнала красу і силу рідного слова, щиро ділилась вона з друзями
своїми думками, спостереженнями і першими поетичними рядками.
У Клубі творчої молоді, який
з 90-х років діє у Заліщицькій центральній районній бібліотеці, Ірина брала
активну участь. Поезію авторка читала сама, бо так вона краще могла передавати
не тільки зміст, але й світосприйняття і мрії та тривоги.
Вірші юнки друкувались у
збірнику «Перші ластівки», який видавався з ініціативи управління сім’ї та
молоді Тернопільської обласної державної адміністрації. А у 2005 році побачила
світ поетична збірка Ірини Вікирчак «Розмова з ангелом» – авторки-переможниці
конкурсу кращих творів молодих тернопільських авторів. Того ж року вона презентувала
свою збірку в нашій бібліотеці.
Організатори видання
авторських збірок молодих тернопільських літераторів – Управління сім’ї та
молоді Тернопільської ОДА помістили у збірці Ірини Вікирчак статтю: «Дороговказ
до істини», зі словами щедрої оцінки творчості молодої авторки: «В юному віці
Ірина Вікирчак спішить любити, радіти життю, розуміти світ і шукати свою Долю.
Шлях до прекрасного дається нелегко, але переживання є тим містком від Музи до
Слова. Вони – у кожному рядку, який з’являється на світ у юної поетеси. Музика
слова, несподівані, інколи міфічні образи, постійна боротьба з собою, яка
відчувається у пейзажній ліриці, навіює сум, але не безнадію.
По-дружньому, з глибокою емоційністю та
непідкупною щирістю автор передає найпотаємніше, говорячи, що кожен може мати
право на свій світ – світ власної душі.
І в цьому відчувається радість, адже образи не тамуються у ній, а доходять до
сердець людей.
Приносити радість іншим – найвища цінність
поетичного слова. Це Ірина розуміє і хоче, щоби воно стало досконалим,
відточенішим, потрапило у душі людей зерном любові, проросло впевненістю і
розумінням свого місця у житті»
Добре благословення отримала Ірина Вікирчак від
тернопільських літераторів ще тоді, у юному віці, з такими побажаннями: «Нехай
Любов буде і надалі тим орієнтиром, який даватиме сили, наснагу Музі, котра, віримо,
стане ще прекраснішою». І впали ті слова у благодатний грунт душі нашої землячки,
а згодом вже заврожаїлись життєвими здобутками.
Нині Ірина Вікирчак – письменниця, перекладачка,
культуртрегер, менеджерка культурних проєктів.
Вагомим у її життєписі є період навчання і
літературно-громадської діяльності в Чернівцях. Навчалася на факультеті
іноземних мов та географічному факультеті Чернівецького державного університету
імені Юрія Федьковича. Публікувалася в «Альманасі поезій та перекладів ІІ-го
Міжнародного поетичного фестивалю Meridian Czernowitz», «Буковинському журналі»,
журналі «Радар». Її поезія перекладена англійською, німецькою, польською та
іспанською мовами. Викладала англійську мову в Чернівецькому університеті.
До 2003 року була виконавчим директором
Міжнародного поетичного фестивалю «Meridian Czernowitz», брала участь у
літературних фестивалях в різних країнах світу, співавторка міжнародних
поетично-візуальних проєктів, співорганізаторка першої в Україні резиденції для
поетів і перекладачів і ІІ-го Міжнародного фестивалю оповідань «Intermezzo».
У червні 2016 року в результаті конкурсу Ірина
була відібрана на посаду керівника Бюро програми Європейського Союзу «Креативна
Європа» у рамках приєднання України до цієї програми. Саме на цей період
припадають відвідини Заліщицької бібліотеки українськими письменниками, за сприяння і участі у заходах
літераторки Ірини Вікирчак.
У травні 2016 року представляла у Заліщиках
Олександра Бойченка, вітчизняного критика і публіциста, перекладача, есеїста і
колумніста, педагога, який презентував свою творчість і збірку оповідань «50
відсотків рації».
У жовтні 2017 року наша краянка організувала у
бібліотеці цікаву зустріч з Таїсією Ноконечною (Заплітна) – презентацію книги
«Солов’ї з Шаоліня» – авторки,
художниці, перекладачки, яка тепер живе і працює в Бельгії.
За сприяння Ірини Вікирчак у квітні 2017 року
відбулась у нашій бібліотеці і презентація роману «Історія, варта цілого
зимового саду», за участю Максима Дупешка, автора, письменника з Чернівців.
Ірина плідно працює у галузі управління та
дипломатії в сфері культури, кураторка українських подій за кордоном.
З 2019 року Ірина Вікирчак координує співпрацю між
Вроцлавським будинком літератури та Фондом Ольги Токарчук.
Справами лауреатки Нобелівської премії з
літератури 2018 року Ольги Токарчук займається культурна і літературна менеджерка
Ірина Вікирчак, яка у коментарі для української служби Польського радіо
написала, що відчуває свою величезну особисту відповідальність перед Ольгою і
перед літературними процесами, а також і
про свої відчуття вдячності за високу довіру.
Польська письменниця Ольга Токарчук – одна з тих
письменників, книжки яких найчастіше перекладають іншими мовами, чимало її
творів перекладені українською, а ще вона має також корені українського
походження родини з Тернопільщини.
Ми радіємо за успіхи заліщанки Ірини Вікирчак.
Нехай і надалі квітує її життєва нива, яка
даватиме сили, наснагу і її Музі, котра, віримо, стане ще прекраснішою.
Чекаємо на зустріч з Іриною Вікирчак, а при можливості і з її
компаньйонкою – польською письменницею, Нобелівською лауреаткою Ольгою Токарчук,
у рідних Заліщиках, які готуються в наступному році відзначити славну дату –
680-і роковини від часу першої згадки про місто.
2 коментарі:
дуже цікава автобіографія
Терміновий переклад Київ
Потрібен терміновий переклад у Києві? Нещодавно знайшов компанію, яка виконує переклади швидко та якісно, навіть у найкоротші терміни. Рекомендую звернутися до цього бюро для термінового перекладу.
Дописати коментар